コメント一覧(387コメント)
死姦にビッチ
韓国企業はやっぱり普通とは違うね(^w^)
屍姦よ止まれ
ってかもっと他にもシカンってあるやん。
なんでわざわざこれ選んだ?
こんなハングルでも世界一だときゃつらは信じているわけで
屍姦ってこんな言葉が韓国にはあるのか?さすがだなw
ばあさんをトランプに抱きつかせたり国を挙げてビッチフェスティバルやってるんだから、ロッテもやるのかーくらいにしか思わないけどね。
同音異義語が多数存在するのに区別する術を持たない欠陥言語
日本語読みでも中国語読みでも時間と死姦は間違わないと思うがなあ。グーグル翻訳で雑に訳してもtimeっていれたら一発で時間って出ると思うが。漢字分かるやつがわざと韓国人をバカにして書いたような気がするぞ。
>漢字を覚えても中国人日本人は驚かない。
常識だから。
韓国は漢字捨てるならハングルも捨てて英語に移行した方が良かったのに惜しかったね
もう社会的に漢字の存在意義無くなってるんだから完全にやめたらいいのに、
漢字は読めるけどハングル読めない人なんてもう国内におらんやろ
また例によって漢字を小馬鹿にするやつがいるけど
いまやほとんどの韓国人には表意文字の利点なんて想像すらつかないんだろうなあ
発音記号たるハングルの優秀性だけ信じて、ご満悦のうちに愚民化まっしぐら
目先の苦労を惜しんでその先何十年の被害を被ってんのを
放置するあたり、あいつららしいなぁとw
常にそういうことばかり頭にある韓国人だからこその間違え。普段からそのワードで検索とかしてたんじゃないのか?
そりゃひらがなで「じかん」って書いたら次官なのか字間なのかコンピューターは判断できないだろさ
逆翻訳チェックしても「じかん」だし気付くはずもない
韓国は墓から死体盗んでヤルのが日常らしいしな・・・
間違え方も狙ってやってんのかっていうくらい斜め上すぎる…
こういう単語ぐらいならグーグル翻訳を使っとけばよかったんや
韓国人はバカだからあの変な記号で妥協している民族なんだろ?
漢字なんて無理だと諦めた情けない人種。
仕方ないよ。
ぜんぶ ひらがな で かいて いる ような もの だから いみが わからなく なるんだろうな。はんぐる って おなじよみ だと どっちだか わからなく なるって けっかんひん だね。
ひらがな だけで かく と よみずらい な。
ちょっと調べたら分かるだろうに
ひょっとしてコラかな
明らかに欠陥がある愚民文字だけど中華から脱却できた嬉しさでその負の面を直視できないんだと思う。
>実生活に有用なのはこの3つだ
>ハングル、足し算引き算、九九
>これを知っていれば生活に問題なし
だから韓国人の人生の可能性が狭いんだよ
大企業か公務員かチキン屋なんて言われるのが当然だ
日本でも社会に出てから使わない物を学校で学ぶ必要があるのか?
なんて言うアホがいるが、勉強ってのは可能性を広げるため
選択肢を増やすためなんだよ
なんでも効率重視、結果重視なんて言っているから可能性は狭まり、選択肢は減る
韓国の勉強は受験のためであると韓国人自身が言うように
これも同じ事
>「Summer Bitch Festival」
韓国人が、日本人より英語上手いって大嘘だろw
このシリーズ好きだわw
しかん、と、じかんで読み方違うけど、韓国語だと一緒なんだな。
底辺にも解る様に作った文字だけ使う様にして国民全員底辺にするという民主的知識階級虐殺
Summer Bitch Festivalとか、さすが韓国兄さんらしいイベントですね。
これから韓国はウインター・ビッチの季節ですか?
掘り起こして屍姦…けっこう実在してるやん
おまエラんとこ・・・。
夏の慰安婦祭りって朝鮮人がよく日本大使館の前でわめき散らしてるあれだろ?
Summer Bitch Festival 見て偏差値28号思い出したわ…
日本語だとしかんとじかんで違うけど、韓国語だと濁音半濁音を区別しないんだよな。
だからハングルで分かち書きするけど同音異義語が多くて前後の文脈から判別するしかない。
まあまあ欠陥文字だと思うわw
漢字間違えるにしても
最初にその文字が候補に出てくるのか?
どんだけ特殊なんだよ
韓国は文章読解力がない国だとよく聞くが、
自分たちが使っている言葉の意味もしらずに、発音だけ流用して話してるんだから、
ある意味すごいよな。
意志の疎通が綱渡り状態だから、
詐欺も横行するし、簡単に騙され発狂
するんだろうなぁ。
もしかして、ハングル使ってるからノーベル賞とれないんじゃね
>中国語も日本語も、時間と屍姦は音が似ているから、何となく分かるだろうが、めっちゃ笑うだろうねwww
中国語と韓国語の時間と屍姦の発音は似てるが
日本語は全く違う。同列にしないで欲しいわ
調べてないけど
たぶん九九は日帝残滓だろ
捨てちゃえよ
「さしすせそ」と「ざじずぜぞ」の区別がつかないって本当だったのか
広告代理店が受けてあとは下請けの小さな看板屋におまかせだからだろ。納品されても漢字読めないからそのままなんだよ。日本でも看板よく見ると間違ってたり英文字のSが上下逆さまとかけっこうあるぞ。
シガン(時間)
シガン(屍姦)
・・・まんま日本語じゃん。
ハングルはおでん文字
○とか△、□ばかりだから間違える
日中ならめっちゃ笑うと言ってるけど、
公式な場でこれはしらけるだけだよね
内容だって悪い意味での誤変換だし
>中国語も日本語も、時間と屍姦は音が似ているから、何となく分かるだろうが、めっちゃ笑うだろうねwww
笑うどころかドン引き。
日本に行けば日本語を話す馬鹿はたくさんいるし、
英語圏に行けば英語を話すアホが大勢いる。
中国に行っても同じ。世界中同じ。
要は、外国語を解することを自己目的化したところで、中身が伴わなければ現地の馬鹿と同類になるだけのこと。
韓国人は外国語にすがる前に、なんでも人のせいにしないで己を内省し自己変革する謙虚さを持つべき。
まあ無理なのは知ってるけど。
中国に頭下げて漢字の教師に来て貰え!
下がりに下がって底辺まで落ちた韓国人教師じゃ小学生用の漢字も教えられんからな!
…あ、日本は行きませんのでw
※8
いや、それは日本語でもある
問題は、日本人なら一発でわかるのに漢字教育廃した彼らにはわからないどころか、大企業まで堂々と誤記したものを公に晒す事だ
パブリック・ベゥイングしながらスッペチするペートナーズみたいだな。
46. 韓国人
だから学歴が重要なのです
ロッテに入社するのは韓国での高学歴でしょ
ハングルは世界一優秀な言語ニダ!誇らしいニダと漢字を捨てた結果www
↓
>■文章読解力OECD加盟国1位:日本、下位~最下位:韓国
>どの国の国民が文章を良く理解できるか、その文章を新聞記事・契約書・論文など5段階に分けて調査をした結果、大変興味深い事実が明らかになりました。
>一番目に韓国人の文章読解力が低い方に属します。より衝撃的な事実は高級文書解読力がほとんど下位です。高級文書とは何か。薬品説明書、契約書、学術論文、専門書籍、そういうものを言います。
>OECD国家中で文章読解力が断然1位の国があります。最近の調査です。昔の調査ではスウェーデンでしたが、今は断然1位は日本です。日本は文章解読力だけでなく数学理解能力、コンピュータによる問題解決能力が1位で、日本は三冠王です。
>なぜ日本人は文章読解力が高いのでしょうか?それは、日本人は自分の国の言葉と漢字を一緒に使うからです。
>漢字は表意文字です。カタカナひらがなはハングルのように表音文字です。表音文字と表意文字を一緒に使うから、文章の表現力が豊富で大変細密な表現まで可能なので、だから文章も良く書けるということです。
>韓国の文章を理解する能力(comprehension)は、世界67カ国中の66番です。
>趙甲濟TV 2017年5月(韓国人ジャーナリスト趙甲濟)
ビッチフェスティバルって韓国女ぴったりじゃん。何も間違ってない
サマービッチフェスの字面が酷すぎてズルいわw
こんなん絶対笑うに決まってるだろww
慰安婦のシーズナルスポーツ化は評価する
屍姦…そういえば、そんな事が半島で過去にあったなw
これは、知的レベルの下支え(基盤)の問題だと思う。
現業レベルの知的レベルの低下は国の発展を阻害する
度合いが大きいのでは?
漢字とは関係なく、日本も要注意の問題だと思う。
漢字に直すまでは同じだったんだろ?
ハングルで同じなら問題ないんじゃないのかな
日本に関係ないからどっちでもいいよ
屍姦はドン引きだけど、Summer Bitch Festival はジワるなぁ~w もう色々と景色が目に浮かんでダメだわwww
漢字で書こうとした努力は認めるが
表に出すまでにきちんと確認までしようね。
15.韓国人さんへ
九九は日帝が持ち込んだ。
使わないほうがいいよ。
時間と死姦だろ?変態の国韓国では概ね合ってる。
時間つぶしに死姦するから
万年属国としての劣等感があのヒステリックなまでの漢字排斥の背景にあると思う
普通はもっと緩やかに段階的に変遷していくものだろうに
あいつら確実に退化してるな
その歩みは一歩一歩着実に進んでいる
Summer Bitch Festivalは売春婦輸出大国の韓国なら毎年恒例のイベントじゃないの?
Sppech28
↑
スペルミスはしょうがないけど、最後まで誰も気がつかないのは周りにいる人間がみんなそんなアタマだということ。
まぁ日本もアホな英語が入ったシャツを着てブログやインスタに平気で載せたりするからサマービッチフェスティバルを笑えないのが残念
これがハングルの致命的な欠陥なのに他人事で危機感無いから駄目なんだよなコイツら
屍(しかばね)姦(かん)
強姦ぐらいはニュースで使われるけど、屍はマンガぐらいしか現代では使ってないな
時を間違えるとしたら「字」「自」「地」ぐらい
間を間違えるとしたら「感」「官」「缶」「漢」ぐらいだから意図的な当て字に感じる
韓国には漢字辞典が存在しない。
たくさんの流派が並立し互いに争っている。
議論をして互いに検証をし合えば、良く成って行くはずなんだが。
どう争っているのかまでは知らないから、なぞのままである。
他国の言語を学ばないとまともに学べない、生活できないのは第三国という事実。
お口の恋人に期待してんなよw得意なのは、お口だけ恋人になる事であって、漢字じゃないw
シガン(時間)ではなくシガン(屍姦)てこれどちらも日本語に響きが似てるけど、もしかして時間という言葉も死姦て言葉も日本由来で朝鮮人どもは使ってる言葉なの?
いずれにしても朝鮮語てすげーお粗末な言語だな
屍姦なんて通常の翻訳じゃ出てこないんだからワザとだろw
社用か私用か知らんが、仕事に使うパソコンあるいはアカウントが学習しちゃうくらいにはそっちで検索掛けてるってことであって
日本語の問題じゃなくて変換候補を作り上げた使用者の問題。
上の方の世代は普通に読めるんだろ
どんどんバカの割合が増えていくね
屍姦なんて言葉はまともな漢字変換のキーボードでは出てこない
屍と姦をそれぞれ打たない限り
あるいはコピペか、日常的に屍姦を変換して記憶させていたか
いずれにせよ、ちょっとわざとだとしか思えないね
韓国の現状は、ひらがなだけで文章を書いてるようなもんだからな
ハングルは発音表記としては優秀なのかも知れないが、同音異義語が全く無い言語なんて無いだろうし、そういうところはどうしたって不便だろう
漢字は捨てるべきじゃ無かったんだが、民族主義も極まるとろくな事にならんな
韓国語でエロ検索用に使ったブラウザで漢字を調べたら、そういう検索結果が出てくるかもしれない、っていうレベルであり得ないミス
そもそも歴史的に見れば漢字しか使ってきてなかった朝鮮がハングルなんか使ってるから歴史も忘れるし読めなくなるんだよ
本当に文化の源泉がないから悪手ばかりとる
他に同音異義語はなかったんだろうか。
なぜよりによってその表記を選んだ。
その漢字が一番見慣れたものだったということだろうか(怖
韓国人ってなんで頑なに漢字を学ぼうとせんのやろね
中国の簡体字や日本の当用漢字みたいに画数少なくして漢字教育自体は残しとけばよかったやろうに学問に効率化を求めたらダメでしょ
広く浅く興味をもてば 狭く深く掘り返して真理を辿ったりできるのに
捨ててしまったら何も得られないだろうにな
こいつらの場合、漢字を使い続けるかどうこうというより、
過去の文献を読めなくなった事の方が問題なんだよな
朝鮮語で漢字無くしたら機能的文盲増えるよ
歴史・文化の断絶に繋がる最低な政策だと思うけど、愚民を煽動して独裁したい統治者からしたら成功なのかな
こいつらの「学ぶ」ということに対する極めて不誠実な価値観何なの
朝鮮人は日ごろ自慢しているハングルすら使いこなせず誤字が多いのに漢字を使いこなせる訳がない
「開店◯姦」ねぇ。www
それよりもこれ!↓
>自分たちの既得権を維持するために
へぇぇ、漢字を知ってるって事がそういうところに結びついてるんだね。
って事は李氏朝鮮時代と変わっていないって事だよね? 今も昔も漢字がわかる人たちは特権階級なんだ。へぇ〜。庶民には教えたく無いんだね。w
漢字が越えられない階級の壁を作ってるなんてね。朝鮮人にとっては漢字は高尚なものだったんだねぇ。w
韓国男は屍姦が大好きなのか?
最低最悪の民族だな(笑)
こんな漢字というか言葉は韓国人しか使わない。
漢字を捨てた東アジアの民族には屍姦が似合うってことだ。
いや変換ミスだとしてもこんな言葉が変換候補の上位にくる韓国の日常が怖いわ
以前、タトゥーを入れた米国人の若者が、知り合いの日本人に漢字で、自分の恋人の名前を、恋人何々と腕に入れて自慢した。しかし、日本人はそれを見て大笑い。何故、笑うのかと尋ねると、恋人と入れるところをなんと変人何々になっていたからだ。お前はいったい誰にその漢字を教えてもらったんだと聞いたら、知り合いにコリアンだと言った。タトゥーはもう消せない。彼はうなだれて帰って行った。
ハングルtれひらがなみたいなもんだろ?
ひらがなだけdr文章作るとかまともに意思疎通できんだろ
幼稚園児か
何年も前にって、今もだが「韓国の受験戦争は熾烈だから、韓国人は優秀」って日本のマスゴミがさんざん煽ってるが、ただのお飾り受験なのか? だから、英語も日本人よりも優秀って報道してたと思う。
まあ、日本の中にハングル表記が多いってことは、「朝鮮人は英語が読めないアホ民族」だってことを明記されてるわけだけど、朝鮮人たちは怒らないの? ねぇ? 英語出来るんじゃないの? 朝鮮人のみなさんは。
韓国人ってこういうミスを嫌がらせのためにわざとするところがあるからね
今回の件はどうなんだろうね
朝鮮の学問は太古の昔より、非論理的な体系や敗退的な内容で、それを修める事が優秀な文化的な知識人と評され、現在でも面々と受け継がれ、如何に朝鮮社会が文化的に優れ、争い事が無く平穏に治められ、此の世に冠する社会であったを説く。
その結果、”両班”に代表される無産階級が尊ばれて、「働かない」「汗掻くのは卑しい」「寝て喰うだけで尊い」「財持つ者から騙し取る」と言う、金科玉条が生まれた。
要約すると、ポケットには何も無く、貧相で薄汚い格好だけど、生きているから朝鮮は楽園と言う、貧乏人の痩せ我慢が発達した。
日本が教育するまではハングルで時間の概念がなかったのかなあ
「義士」と「医師」が同じ綴りだからって、
安重根は医者だったニダ!と思うパカチョソ多数www
日本は識字率を上げるために、漢字教育の時間を増やしました。
韓国は識字率を上げるために、漢字を捨てました。
.
さて、日本と韓国、どちらが正しかったでしょうか?
数十年経っているので、そろそろ結果が出ていると思うのですが……
※114
以前実際に、飛び降り自殺した老婆の遺体を男子高校生が屍姦したという事件が韓国であった
25. 韓国人
>>24
チャンケどもは屍姦が好きではないのか?
死姦は韓国の十八番ではないかw
高校生が60代女性の死体を犯したのが
ニュースになっていたではないかwww
※15
いや、名前は相変わらず漢字表記が多いよ。
金姸児(キム・ヨナ)朴智星(パク・チソン)廬武鉉(ノムヒョン)等。
日本人なら名前だけローマ字表記してるみたいなもの?
これに違和感ないところがすごいんだけど。
ロッテを救うためにもムンはサード撤回しなさい。
そしてアメリカから断交されなさい。
ムンジェイん、お前なら出来る!
漢字には関係ないが、日本から朝鮮に導入された言葉に「住所」があったことに驚きを禁じ得ない
住所という単語を使わず、いちいち誰々が住んでるところなんて言っていたのだろうか
韓国は漢字を50年前に放棄した、それと同時に、
韓国人のほとんどが知能低下民度低下、
犯罪者の増加で現在に至るw
半万年前から犯罪者民族だったから現在があるのだろうがwww
詐欺・窃盗・スリ・強姦・嘘吐き・虚言癖・捏造・他にも
多数の犯罪癖があるのが韓国南朝鮮人の特徴でもある。
>>128
それは同姓同名だらけになっちゃうからだよ
キムとパクとリとノしかいないんだから、予想がついただろうにw
英語能力も漢字能力もパヨクレベルかよ
………それってつまり
>>137
歴史的に朝鮮は乞食が住む中国の巨大なスラム街みたいなものだったんじゃないかな
金持ちが住む場所じゃなかったんだろうな
しかんとじかんを間違えたの?
そもそも何で日本語入力なの?
漢字も知らない、英語もしらない
歴史も知らない、恥も知らない
日本人から見ると信じられないほど無知で無能なチョーセン人
漢字とそれを組み合わせた単語(大半は二文字語句としても)は膨大に多い。従って、逆に読み方は同じでも問題ない。日本語の場合は訓読みでサブ理解出来るから、訓読みに相当する数の漢字が実際には使用され、中国語で使用される漢字ほどの数は必要ない。しかも、江戸後期・明治維新の際に、日常語=漢字一文字の単語多い=を二文字単語の抽象概念をどんどん作り出し、例えば、「現象」に「象」を用いるも、動物のゾウとは別の意味で文字を流用させる知恵を持ってたためいたずらに中国でしか使われてない文字を持ち出すことをしなかった。「神経」と「神」も瞬間的に「神」の使われ方は全く別物って判るため、無駄に漢字を増やしていない。他に、「既出」みたいに明らかにどのような意味かが解るような省略になってる語句も多い。これは”訓読みの副詞+動詞”であり、漢字二文字自体は音読みで行くが、常に訓読みの意味を日本人は解っていてその省略と理解している。これを、発音記号たるハングルに置き換えると、「既に」「出てる」という行為の省略である、ということが全く解らないし、他の同音異義語と混同するのは必至なのである。
漢字を知らないコリアンは無害
日本語を使いこなすコリアンこそ有害
※88
時間と死姦でハングルでは同じ表記なんだろう.
日本人でもたまに誤変換やらかすけど二人くらいでチェックすれば大概気づいて修正できるよね.
ちなみにうちのIMEでは死姦は31番目の候補だった.
このザマだというのに「漢字の起源は韓国」とか言い張る基地外がいて一定数信じられてるというドン引きの事実
やらかした奴は普段から屍姦って検索ばっかりしてたんだろうなぁ
チャットとかしてる時の変換ミスで普段どんなワードを使ってるか
とかバレるよな
間違えるにせよ、Bitchとか、屍姦とか、特定方向に偏りすぎだろ。どんだけ欲求不満なんだよw
GoogleIMEだとかなり下の方に「屍姦(しかん)」って変換出てきますね
あまり日常で使わない言葉ですね
必要ないならさっさと捨てれば良いのに
「必要ない!漢字は未開ー!」と叫ぶだけで
漢字から離れられてない韓国ってバカですか
どっちも同じ音でshiganなんでしょ?
ハングルだとどうやって間違いだとかわかるんや??
教えてキムチ臭い人
サウシコリア人どもは日本に蠢く同胞の生き物がいっぱい生息してるのにねーなんで出落ちキャラやネタばっかなんだろーねw
※10
同音異義語の抑々の発生の原因は、漢字熟語でしょ。漢字熟語は本来書き言葉、古来の原地語(日本で言えば和語)は発生からして話し言葉であるから同音異義語は殆ど発生しない。万一発生したとしても話し言葉としてはアクセントや前後の状況で即座に区別できると言うのが如何なる言語でも原理原則だ。日本語で言えばハシ(橋・箸・端・嘴)、クモ(雲・蜘)のようなものだ。朝鮮語で同音異義語の弊害をなくすためには①漢字の復活又は②漢字熟語の廃止と原地語(古来からの朝鮮語)への置換の何れかしか方法は無かろう。但し朝鮮語は其の語彙・概念の少なさから漢字語(本来書き言葉)が話し言葉に転用されている率が高いので、話し言葉上の混乱回避にはかなりの知恵と工夫が必要であろう。日本語で「売春と買春を区別する口語言葉として買春をカイシュン」「科学と化学を区分する手段として化学をバケガク」と言うような手段だ。言語未熟国韓国さん、判るかな、判らねーだろうなぁ。
最近、「論理的に」「感情論無しで」「反日では無く」と繰り返しながら、
「朝鮮語は同音異義語が多くても、文脈で理解できるので問題無い」
と「解説してるように見せかけた無意味な文」でスレ立ててる奴がいたな、
この事例がまさに「理解できてない」事例だろうに。
朝鮮人の最大の問題点は、朝鮮語の欠陥性ではなく
現実にこうして存在している問題を、
問題と認めないところだと思う。
万葉仮名があるように
韓国漢字があっていいじゃないか
あらかじめご了承ください
ありがとうございます
ここいらんよね
特に「あらかじめ」
意味もおかしいし
放火 と 防火もハングルが同じなんだっけw
翻訳アプリ使ったら 両方 방화 って出てきた
発音も 両方 banghwa 。
欠陥言語だよなぁ
※53
チョーセンジン文字には
〇と□はあるけど、△って実は無いんだよね(^w^)
人
Tの組み合わせで△に見えるけどw
同音異義語が多くても
ダジャレ文化が発達すると考えれば
おもしろい国ができて
いいじゃないか
欠点と捉えるなんてクライ性格だぞ
明るく生きよう韓国人
※74
うん、予測変換…って自分も思った
普通こんな特殊な単語上位に出ないべ
漢字を理解したら
自分達の本当の歴史が知られてしまうからね・・・
※160
もうすぐ☆が増えるよ
名実ともに中華の仲間入り
国旗も北朝鮮でしょ
※162
濁らない読みを入力したんでわ
金浦(キンポ空港)はGimpoだけどKimpoと書く癖があるのかもしれない
おいっ。お前ら韓国人は「漢字の起源は朝鮮ニダ!」
って言ってたよな。起源を主張しておいて読めねぇだなんて
笑わせるな。うんこ食って寝てろ!
大事な時に大失敗しかねないけど、
韓国人曰く世界一優秀な言語らしい「ハングル」を否定する事になるから、仕方無いね。
英英辞典ってのがあるけど、韓国には母国語であってもハングルハングル辞典が必要なんじゃないの?
もうあったりするのかな
「韓国 死姦」で調べると事件出てくるな。
向こうって土葬だから墓掘り返して犯行に及ぶんだってな。
他には飛び降り自殺の69才の死体襲ったり頭おかしいわ。
ただ単に担当者の性癖が出ただけだろ
会社のPCで常に検索してる内容が…
※24
英語から中国語に翻訳すれば大丈夫だけど、韓国語から中国語に翻訳したらああなったんじゃないの?
漢字を棄てて半世紀くらいだからまだそんなに影響はないだろうけど
日々表意文字で思考する日本人と表音文字の韓国人とで
100年以上後にどのくらい知性の差がひらくのか興味深い
表記は「素晴らしい」と自画自賛しているハングルだけにしておけよ。
漢字圏の国なのに、漢字が読めない、書けない、意味もわからない奴で、ほぼ構成されている国。
早く韓国の憲法もハングルにしないと、憲法はあるのに漢字で書かれているから読めない弁護士や検事だらけになるぞw
漢字は素晴らしい
小さい子供でも書くのは難しくてもなんとなく意味が分かるから
英語の専門用語とか新しく覚えなきゃならんからまず意味が分からない
夏の売春婦祭り…。韓国らしい。本当にやってるんじゃないの?
売春婦が裸で練り歩いて「売春させろ」とデモする国でしょう?
時間~の間違いも、あの国なら本当にあり得そうで(いや、実際にあったし)逆に笑えないわ。
※47
韓国には9の段はないよ
88(ぱるぱる)って言うでしょ
夏の売春婦祭り?
韓国は世界中で年中無休 売春婦祭りやってるでしょ。
時間と屍姦の誤表記もありえないミスだと思うけど、話題性としては成功じゃね?w
「サマービッチフェスティバル」が傑作すぎる。
それにくらべると「屍姦」はイマイチ。
てか、元コメにもあるけどワザとじゃないんか。上の行の「屍姦」だって、そうスンナリとは出せなかったぞ。
※48
プルコギは本来韓国語だから(笑)
本場の発音をカタカナに無理矢理はめてるのに、お前の知ったかぶりの方が恥ずかしいわ。
韓国名物になりそうだな。エロネタ誤字wwwwwwww。どうせ担当者が仕事のパソコンでエロ系サイトばかりみているのだろうよ。
朝鮮語には膨大な漢字語が含まれているにも関わらず漢字廃止したらこうなる
※182
同じじゃないだろ、※179をよく見ろよ。
「時間」は「시간」で「シガン」と読むが、
「死姦」は「사간」で「サガン」と読む。
しかし※179自身が「死姦」と「屍姦」を間違えてるから、元ネタを笑えないね。「屍姦」なら「시간」で「シガン」と読む、つまり「時間」と同じになるんだ。
※137
ハングルではどちらも同じ発音って皆がコメントしてるやん!
文盲なの?
なんで日本語検索したって発想になるの?
漢字変換ではより多く使われる言葉が先に表示されるようになってる
韓国では「屍姦」という漢字がよく使われるんだろ
※185
witchの第一義は魔女。日本では悪口の意味だけと思ってるひとが多いのでは?
New York witches place hex on Brett Kavanaugh
https://www.bbc.com/news/world-us-canada-45928212
21 October 2018
⇒ニューヨークの魔女たちはBrett Kavanaughに魔法をかけます
放火と防火、自衛と自慰と同じパターンか。
とくに放火防火はほぼ正反対の意味だからなんか笑えるwww
韓国人の漢字識字率ってどのくらいなんだろ?
日本が保護していた時代の人は知ってるだろうけどね
完璧な表音文字なのにどうして長音と撥音間違えたり清濁混ざってしまうの?
逆にハングルは覚える手間がないという事ね。
しかし、「屍姦」とは、…。
「只管」とか「士官」「史観」なら良いのに。
「屍姦」、つまり屍の姦淫は、嘘のような本当の話だが、朝鮮にそういう風習があった。
それを生業とした業者がいて、女性の遺体を集めて、客に姦淫させていた。北九州でも、一時期あったとか。勿論、朝鮮人がソープランドを興す前なんだがね。
洒落にならんこの冗談。
まさに「屍姦」は、時間制限制とは…。
重光オーナーが見たら、「弛緩」しすぎだと怒るだろう。
そう言えば……
朴槿恵とか文在寅は、日本の報道などで漢字表記されるけど、
芸能人やスポーツ選手はカタカナ表記なのは、なぜなのかな。
ある年代より下の韓国人の名前には、当てる漢字が無かったりするの?
そんなに漢字使うのが嫌なの?
日本は古代中国から色々なものを教わった
仏教、稲作、法律、古都なんかも長安を手本にして作った
近年では中華料理、中華から派生したラーメンや様々な料理は国民的な食の一つ
韓国の方が中国と密接だったのになぜ中国文化を拒絶するのか?
「時間」という言葉自体も彼らのいう「日帝残滓」じゃないのか?
※196
たとえ文字がカンペキでも使う側に問題がアリアリ
防火と放火が同じ。
意地を張らないで漢字使用に戻すか、思い切って公用語を英語にするしかないのでは?
しかんと入力しても、屍姦なんて出てこないよwww
どんな変換エンジン使ってたらそうなるんだかwww
ネットで検索したなら、グーグル翻訳とか使えばこんなことにならないだろww
それともグーグル翻訳も普段エログロワードを使ってるユーザーだとそっちに変換されやすくなんのかなwww
※171
しかも、その韓国人高校生はヤッた後に
持っていたナイフをホトケに突き立てた
なぜそうしたのかと問われ「本当に死んでいるか確かめたかった」と答えたという
半島には人間ではない魑魅魍魎が棲まう呪われた土地だ
>中国語も日本語も、時間と屍姦は音が似ているから、何となく分かるだろうが、めっちゃ笑うだろうねwww
ジカンとシカン違うだろ
サマービッチフェスチバルは夏の慰安婦祭り。
むしろ韓国にぴったり
陸軍の銃剣敬礼は捧げ筒があり保持せよがポージ!!
しかし同じ発音で女陰、隠語がポージ。笑うとげんこつ。つらい。
※206
時間を韓国語発音でシガンと云う。時間が無いはシガニオプソヨ
sigan-i- opsoyo iは、がの意味。一緒にくっつける。
「開店屍姦」がある凄い会社だなあ?これ程公に明示するとは?韓国人のコメに日本人や中国人が笑うだろうとか驚くだろうとあるが別に笑わないし驚かない。漢字を廃した明らかな効果が出ただけ。呆れて小馬鹿にする者もいるだろう。
>11. 韓国人
>それは分かるが、あえて時間を作って覚えたくない
韓国人がノーベル賞と縁がないののは国民性がこんなだからだろうな。
効率よく直接金になることしかやろうとしないから基礎技術をないがしろにして
自らは商品開発をせずにパクったり、他人の成功例だけを真似たりする。
だから失敗したときになぜ失敗したか原因が分からず対処も出来ない。
韓国ロッテに、
有能なコピーライターが居るんだろうね。
話題に成れば、無料で宣伝できる。
間違いである根拠は?w
開店時と閉店時に屍姦してるかも知れないだろw
韓国あるあるw
いやまあ、メールや簡単な内部書面ならわかるけどパブリックな場所のものはもう少し推敲しなさい
漢字文化のままのくせに漢字だけ排除してるから同音異義多過ぎな上に何を元にしたかわからなくなってるんだな
ハングルを文章ではなく一音ずつ打ち込んで漢字に変換したんだろうな。
日本語と朝鮮語では発音が違うから日本の漢字の誤変換とは違う結果になるのは別におかしいことではない。
漢字はそれ単体で意味を持つからその知識があれば違和感に気づくが、知識がなけりゃこんなもんだろう。
同音異義語があるのに漢字をやめるからだな。
朝鮮人は本も読まないし、文章を読んで勘違いしているやつも多くて文章を理解する能力も落ちる。
担当者のパソコンの履歴に一番最初に出てくる程、日常の単語なんでしょ(笑)
流石だな韓国さん。
そのまま愚かな民族として頑張ってくれ。
屍姦なんて変換候補にすら出てこないんだが…
どうやったらこんな間違いが起こるんだ?
まあ韓国の文化で事実だしあながち間違いじゃない
問題ないだろ
土葬された死体掘り起こしてヤッてる民族だから
漢字ってある程度知っていれば、知らない難しい漢字に出会っても部首とかつくり見てだいたい意味を察する事が出来るんだけどね
それが出来てないんだから本当に基礎すら知らないんだな…
ま、漢字を棄てた民族だっていうんだから見栄張って無理して使わなきゃいいさ
「幹事は要らない」「英語で十分」といっても
韓国で仕事をしてハングルを使うのなら、漢字は必須だろう
ハングルに漢字由来の言葉が多すぎるからね
まぁ韓国がハングルを捨て、英語を公用語にするのなら話は別だが
サマービッチフェスティバルだと
なんて魅力的なイベントなんだ
漢字を捨て、過去の文献から何も学べなくなったクセに、
「歴史を捨てた民族に未来はない」
とか恥知らずなこと言っちゃうんだな。
さすが人モドキは日本人が考えつかない斜め上。なんで今更、棄てた漢字を使用する。教育が行き届いて漢字文盲世代が居るのに英語表記だけで充分だろうに。
吉田戦車の戦え軍人くんで、士官学校 弛緩学校 屍姦学校 ってネタがあったな
外国人向けは
Open:10AM-8PM
だけにしときゃいいだろうに
戦前や戦中の新聞だと漢字が使われてたから
その時代の人は読めたんだろうけどな
今じゃ知識階級の人しか読めない
ハングルはもう少し多かったが、朝鮮人があまりにも覚えが悪いため少なくしたwww
韓国人は20万人の売春婦の子孫だから、
Son of a Bitch Festival のほうがしっくり来るな。
※206
南鮮は濁音がないとかなんとか
中国と混同してたらゴメン
自分も漢字を知らないくせに相手を叩いて誤魔化すのが韓国人らしい。
あれ、常時つかうために発注を掛けて作るレベルだよね
エスカレーターガード広告は韓国では普通? 日本じゃ特注になる
「国放部長管」と書くよりマシだろ。
無理に漢字を使おうとするから、いや自動翻訳でも同音異義語の判断は出来ないか。
いやハングルの時点で間違えているしw
間=간
姦=칸
>Summer Bitch Festival
韓国人らしく正しいじゃん。
うん、看板屋か発注者が正しく認識した結果だ。
※2
予測変換に死や姦って文字が出る時点でねえ?
何か、物凄いマニアックな趣味の朝鮮人でしょうか?
いくら漢字使わないからって普通確認するんじゃないの?辞書でもネットでも有識者でもいくらでも確認取れるでしょう。これもケンチャナヨ文化の一端なん?
まあそれはそれとして、屍姦は朝鮮人としてはそんなにおかしなことではないよね?そういう事件起こしてる人多いし。
設置するまで誰も問題にしない辺りが大笑い。
中国人スタッフの嫌がらせじゃないの?w
韓国人が漢字をちょっとわからないだけだけど
日本人はハングルを読めてないじゃんw
そっちの方が恥ずかしいだろ
ビッチフェスティバルは韓国だし誤字じゃないのでは…w
いやこれビッチは朝鮮女、屍姦は朝鮮男を遠回しに馬鹿にしてるんだぞ?気付けよ朝鮮人。
※2
表音文字のハングルで生活している人たちだからねぇ・・・
普段使っている音声も日本語と中国語、韓国語と全部それなりに違うし、耳から入って脳みそが音として認識する言葉に差異があるんだろうね。
外国人が日本語の単語を教えてもらって発音しても、微妙にアクセントや発音に訛りとかあるみたいに、脳みその方で理解する音が異なっている可能性。
だから日本語では「Ji(Gi)」の音でも、韓国人には「SHI(SI)」の音に聞こえてそう認識している可能性がある。
そしてそのまま表音文字のハングルで正確な表記が出来たとしても、筆記するのが「SHI」と認識している韓国人なのだから、「シカン」って表記することに。
まぁそれでも日本人ならば「士官」とか「歯間」とかになって、悪くても「弛緩」とか「視姦」あたりになりそうなもんだけどな。
その辺は使っている変換ソフトの違いとかだろうか。
日本の一般的なソフトじゃ
しかんって入力しても屍姦なんて変換候補にすら出ないぞ…
※170
英英辞典って日本で言う国語辞典だから
チョーセンジン部落にも国語辞典(韓国語辞典)はあるよ(^w^)
開店時、閉店時に国技発動ってことだろ
間違ってないんじゃない?
わざとだと思うな
下に変な日本語あるから日本人向けの嫌がらせじゃないの?
>日本語と中国語を勉強するのも、お前が言う他人から感心されたいからである
これがダメなんだよ。
君たちが1,000年来ダメであり続ける主因の一つだよ。
>「Summer Bitch Festival」
立憲pertnerとか共産偏差値28の連中みたいだなwwwww
※13
むしろ人を驚かす目的で学習している事実に驚くわ。
※253
ハングル読める方がキモチ悪がられるわ?あんたなに人なの?
マウント取りたいだけの馬鹿が入り乱れてるだけの会話。
嘘も駆使しながら必死だね、実に朝鮮人らしい。
こんな会話をしながら漢字の起源を主張する朝鮮人。
早く地球から絶滅してほしい。
261
なってるじゃなく、そうなんじゃないの?
日本のロッテは国内産だから気にしてないけど、お金を落とす事すらイヤな奴からすれば売国奴でしょうね。
死姦は立派な中華文明w
事大してるなら当然、半島もだろ
※246 ※253 ※258
福沢諭吉が作った「漢字ハングル混合文」は日帝残滓でけしからんニダ!
漢字ハングル混合文から漢字を排除して、ハングルだけのウリジナル文字にするニダ!
↓
結果、韓国は文章読解力OECD加盟国下位~最下位に成り(日本の文章読解力OECD加盟国1位)、
韓国の文章を理解する能力(comprehension)は、世界67カ国中66番に成るというwww
>李朝時代ハングルは下賎な文字(諺文)として蔑まれ、李朝第10代燕山君はこの使用を禁止していた。明治初期、韓国との交流に熱心だった福沢諭吉がハングルを再発見し「漢字ハングル混合文」を考案。
>福沢の弟子で朝鮮政府顧問であった井上角五郎は1886年に福沢が作ったハングルの活字を使用して、初めて漢字ハングル混合文による新聞「漢城週報」を創刊する。
>ハングルは日韓併合後朝鮮総督府が創設した普通学校(朝鮮語を日常語とする初等学校)を通して朝鮮全土に普及させた。さらに、朝鮮総督府はソウル地方の言葉を朝鮮の標準語に定めた。
>以上が現在の韓国語。つまり、韓国の文字(ハングル)も韓国語も日本の教育で広まった物で有る
現在準備中ですあらかじめご了承くださいありがとうございます
勉強しない、努力しない、他国の非難ばっかり。自国もか・・。
宗主国様が漢字をもたらしたり、日韓併合で教育体制を整え直したり、これまでこいつらの祖先がヒトに近づけるチャンスは歴史上何回もあったのに、それを全部フイにしてきた結果がこれでしょ
韓国人ってやっぱ類人猿だわ
日本語も、音韻のバリエーションが少ないんで、中国語である漢字を使って造語すると、同音異義語の洪水になって困るが(明治期にひどくなった)、それでも漢字を捨てない知恵があった。
語源意識があったから。少なくとも書き言葉なら、ぜんぜん混乱しない。
西洋語も、音声符号であるアルファベットを使っているとはいえ、英語などは不合理な綴りを残してでも、語源のかけらを保持しようとしている。
phだのc, q, w, x, y, z なんて字は、純粋な英語にはなくたっていいけど、ギリシャ・ラテン系の輸入語を書くために捨ててない。
綴り(文字づら)って、高度な言語には大事な要素なのだ。
でも、それをあっさり捨てて、発音至上主義(でも、実はハングルも綴りどおりには発音してないのに)に走るのはバカだ。
といったようなことを書き始めたが、どうせ朝鮮人にはわからんから途中でやめます。
これを間違いと言っても一般の韓国人はそれでも間違いの意味がわからないと思うよ、韓国人はそもそも漢字が表意文字という理解をしていない、
ネットでの韓国人の※を見るとわかるが韓国人は漢字もハングルのように表音文字と思っている、漢字もただ文字の形が違うだけとしか思っていない、漢字廃止はそういう意味でも重大だってこと、
これ書いた奴、普段からパソコン使って漢字で検索しとんちゃうか
いや、というか韓国語発音で「シカン」になってるけれど
それ完全に漢字単語の「時間」ですよね?
それが書けないのはともかく読めない知らないのがあたりまえというのは
さすがに不味くないですか?
ノーベル賞、欲しいんだろ?ちょっとは漢字を勉強しろよ、、、、
自分たちが使ってる単語の語源も知らないんだろ?ハングルは良いけどナゼ?
サキ(詐欺)とかティカ(歯科)とかハングルで発音するのか?
漢字を知らないと意味不明だろうな、、、
奴らが漢字を再度勉強して中国の文献読んだら
発狂するんじゃないかな。
古文や漢文は必要ないって言ってる奴らも朝鮮人レベルだゾ
どっちも日本人の基礎教育や
ビッチも屍姦も韓国人には普通の事なので
気付きませんでしたww
日本人って意識してないと思うけど、漢字で会話してんのよ
「あめがふってきたね」と言う時に、頭の中で「雨」という字を思い浮かべながらしゃべってる
これができない人が言い間違えをするんだよね
雰囲気という文字を知ってれば「ふいんき」とか言わない
ふんいきをシミュレーションしてないシュミレーションてこと?
漢字捨ててるのになんでわざわざ使うんだろう?
中国人用?
屍かんとビッチw
これだけ見たらどんだけロッテは下品やねんと思うな
しかん=紙管
トイレットペーパーの芯に使われている「あれ」
※212
漢字クイズのない世界
ひらがなだけの俳句や短歌
・・・・・
プライドだけは無駄に高いバカ民族に生まれなくて本当によかったわ
近代概念の言葉てほとんど日帝残滓ちゃうのか廃止しろよ
出来の悪い中坊みたいな連中だな
文字の仕組みとして漢字と併用する為に編纂されてるから
ハングルだけで使うとか馬鹿量産する愚策でしかねーよ
屍姦:しかん
時間:じかん
なるほど、韓国語には「じ」と「し」の区別が無いのか
音を伸ばす「ー」というような表記が無いというのは聞いたことがあるけど、「世界一優秀だ」と誇ってるけど本当は韓国語って不便なんだね。
屍姦:Wikipedia
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B1%8D%E5%A7%A6
朝鮮のことだから間違いじゃないかもよ
レイパーへのメッセージかも
漢字が全く読めないと字面に違和感をおぼえることもないんだろうな
※2
韓国人にとっては、屍姦も時間も読み方が類似してるだけじゃなく、意味もほぼ同じなんじゃないかな?
ほら、韓国人って時系列の概念とか存在しないし。
韓国人って論文は英語で書いてるのかな
過去の論文とかはハングル+漢字だよな?
読めないんじゃないの
あんまり漢字知らなくても"死"が含まれる文字なら決して良い意味じゃない文字という推測位できそうなもんだが…
※193
Summer Bitch Festival :「サマービッチフェスティバル」
どこにwitch :魔女があるの?
※34
サイバージャパンダンサーズを思い出したわ。日本も負けてないってw
※186
あわれなチOン.プルコギの起源は日本.プルは火,コギは肉で=火肉となるが,焼肉ではなくスキ焼きの事で.
日本統治後に日本人の嫌がる牛豚の斗殺と解体に,密航した河原の朝鮮人が雇われた.戦後は在日が残りモノの部位を持ち帰って闇市で売ったり,祖国韓国に戻り米軍基地から捨てられた内臓やチOポ,牛の舌(タン),脳味噌などを貰ってクズ肉を食ってた.
米軍のバーベキューで焼くのを見てからは真似て内臓を焼き始めた.80年代でさえ白米はいき渡らずに,軍事政権戒厳令でヒエ,アワの雑穀を米に混ぜて販売させていた.韓国に焼肉屋が出来たのは,ソウル五輪1988がきっかけで,外国から選手,要人,観光客を迎えるにあたりインフラと食の整備後で,日本の定食をパクった韓定食と焼肉屋がチラホラ出現し始めた.1993年に民主化初選挙,軍事政権から民主国家になって,ここ2000年以降豊かになるにつれてようやくマトモナ肉を焼き出したと言う悲惨な食い物の歴史.しかも残飯使いまわし.
韓国が漢字教育を棄てたのは戦前戦中の日本式教育、日帝残滓を断ち切る為だったと理由を主張しているがどこまで真剣に考えて実施したのか非常に怪しい
気に食わなければ歴史的価値があり、かつ今後も十分な耐久性がある日本総督府の建物をこれ見よがしに解体して国民の支持アップに利用した朝鮮人どもらしい感情的判断であり、大した違いは有るまい
それに戦後70年嘘に嘘を重ねてきた反日教育を押し通す為には歴史の真実を国民に知られては大変マズい
だから韓国国民がたかが数十年前の公文書や新聞を読めないのは非常に都合が良い
現在のような完全な嘘や捏造に基づいた反日は当時の実際を知っている戦前戦中世代が減り始めた90年代から爆発的に拡散した事実を考えても、戦時中の文書や資料を今の国民がスラスラ読めてしまっては困る勢力が確実に韓国内に存在する事だけは間違いない
韓国人が漢字を再び学ぼうとすると中国の簡体字になるの?台湾の繁体字?日本の真ん中ぐらいのヤツ?戻れるのだろうか・・。
英語のスペルミス嫌がらせに精を出す国だから、わざと間違えたんじゃと思ってしまう。日本のパヨクの仲間かな?とも思えるけどw
昔韓国で、漏水と防水の区別がつかずに枕木を全部駄目にしたって事件あったよな。
漢字を廃止した弊害は、ことのほか大きいようだね。
日本人と中国人とついでにベトナム人にも笑われろ
そのうち韓国人抜きでやりたいときは漢字で筆談するからw
まあ、これは語彙が語彙だけに呆れるが、以前の放水と防水を間違えて大損害みたいな実害は出てないからマシかな。
ところで、BeachとBitchはどちらも韓国訛りでビチだったりするのか?どこかに共通性がなければ間違えようが無い語彙だ。
流石、飛び降り自殺直後の婆さんをレイプする様な死姦どころじゃない性癖の民族
漢字を取り上げないと無理なくらい国内抑えつけるの大変なのか?
もう何年も前から日本語由来の言葉を廃止しようという声が上がっている韓国だけど、そうするとほとんどの熟語とかを新しく作らねばならず、実行できずにいる。
いっそのことハングルを捨てて英語を母国語にした方がいいんじゃないだろうか。
濁点読めないから、しかんなのはわかるけど、
よりにもよってなんでそれなの
弛緩とか士官とか史観になるだろふつう
前に何度か変換したことが無ければ、そんな単語出てこないよね。
韓国では日常語なんでしょ。
ハングルが最高の文字ですって書く
日本人代表がいると思ったが
忙しいのかなぁw
韓国語での漢字は表現理解力に左右する。
漢字を年寄りとの会話ツールくらいにしか思っていないなら所詮その程度w
便利なものを、あえて排除するという発想と、
国を挙げて排除するっていう行動力がすごいよね。
敵を知るために、学んでおいた方がいいものもあると思うんだけど。
社会的に認められるか否かは関係無いよね。漢字を知ってれば少なくとも誤認誤報を避ける可能性が高くなる。
こいつらってほんとあらゆるものに対してナチュラルに見下してるよな。
まるでその気になればすぐにでも実現できるかのような口調だが
実際にはなにも出来ず、それを正当化するためのマウンティングと侮辱。
メンタルだけなろうの主人公みたいな思考に草も生えない。
どうミスすればBeachがBitchになるのだろうか?
さすがですね、日本人より英語ができる韓国人。
※2
日本語ではジカンとシカンだが
韓国語では似たような発音なんだろきっと
そんなことも想像できないのか
なんで自分たちが発明したって自慢の文字を自分たちで捨てるの?
婆さんの死体とでも出来る朝鮮民族なんだから、
あながち間違いじゃない。
韓国人は「ジカン」のジを上手く発音出来なくて
「シ」になって「シカン」を変換したら「屍姦」が
出てきたって流れか?
皆が日本人らしく理由を考えてあげているのが微笑ましいアルね。
でもその心使いは意味ないアル。
単純にト.ン.ス.ル土.人共が.馬.鹿.だからと知るヨロシね。
ト.ン.ス.ル土.人共のコメントの端々に滲んでいるアルね。
シカンもビッチも韓国人を適切に表している。
誤記ではない。事実である。
ロッテやべえなwww
やっぱり在日朝鮮企業www
日本から撤退してくれ。
誰も困らないから。
韓国人、さっさと漢字を覚えとけよ。
中国が、お前らの御主人様に復帰する日が近い。
そして今まで散々中国をコケにしてきた事に制裁を加えるぞ。
人民軍が中国をコケにした韓国の当事者を必ず見つけ出すぞ。
韓国ではよく使われる漢字なんだろうな。
国技に通じる物があるのだろう。納得してしまったよ。
これこそハングルが欠陥文字だと呼ばれる理由。〝 시간 〟と書いても時間なのか死姦なのか解らない。物事を明確に区別出来ないのだ。漢字で書けば一目瞭然だがハングルでは解らない。ヘル朝鮮が漫画大国や文学大国になれないのもこれが原因。文字を発展出来ない苦肉の策が何を発展出来るのか?キムチ原人の知能が低いのもハングルなンか使ッてるせいである。文字と知能には密接な関係にある。多彩で複雑な文字を使いこなせる日本人だからこそ世界一賢い上級民族なのだ。
ハングルでは捕鯨と包茎の区別もつかない。
電車と戦車の区別もつかない。海苔と金の区別もつかない。エンジンと円陣の区別もつかない。茶と車の区別もつかない。放火と防火の区別もつかない。連覇と連敗の区別もつかない。
キムチ原人は日本語は未開、ハングルこそが世界最高の文字だと自慢してるが実態はこのザマである。
ハングルでは漢と韓は同じ表記なので区別不可能。故に奴らは漢字を韓字だと勘違いしている。奴らが漢字はヘル朝鮮が起源ニダッと主張しとるのはこのよーな勘違いのせい。
漢字が読めないのに歴史を語るアホ民族。
歴史を忘れた民族どころか歴史を捨てた民族につくる薬はない。
漢字はまだしもビーチとビッチを間違えたまま看板まで作ってしまう民度はやばいと思うwなぜ誰も指摘しなかったのかw韓国とはつくづく学力のない国なんだと思わされる。
ヘル朝鮮もハングルを捨てて日本語使えばいーのに。したら奴らの大好きな漫画もアニメも日本語で楽しめる。未開なヘル朝鮮も漫画大国になれるかもよ。
アイツらアホだから何故日本だけが漫画大国になれたのか未だに理解してないからな。理解するだけの脳味噌が無い。それがハングルとゆう欠陥記号を使う低級民族の限界なのだ。文字が面白いとゆう概念が無い国だから漫画大国にも文学大国にもなれない。
メモリに入ってた「直近で使用した単語」が変換されて、気づかず
そのままにしてたんだろ。 その前になんて文章書いてたのかは知らんが。
やはり日本語の便利さは日本人にしか理解出来ないンだな。この世の全ての物事を明確に区別して表記出来るのは日本語だけだからな。
ヘル朝鮮では文字は簡単だと優れてる。多彩で複雑だと未開とゆう認識だからな。
ハングルは簡単故に深みが無くつまらない。
日本でいうひらがなみたいな存在。
ヘル朝鮮が漫画大国になれないのは日本語を使わないからだと証明されてるからな。
※26
6歳児の文章だと思えば、「よくできました」。
ピーナツ姫がロッテの社長の頭を引っぱたけば解決すると思う
あれ?おたく良く英語自慢してるよね?beachが書けないってどんだけ~
欠陥言語の可能性が高い。日常生活を営む分には問題ないが、高度な知的作業を必要とする分野では支障が出るだろう。
韓国人の会話って小学生の会話みたいだな。
イキリが多いところとかね。
語彙力がないとああなるのかな?
お隣の記事の人を「A4」ってよく馬鹿にしてるから、てっきり「阿呆」とかけてるのかと思って感心したけど、そうでもなさそうなのか・・・残念。
嘘と真実が分からない国民性は、ハングルのせいなのか。
でも、韓国人って屍姦が大好きじゃん。
他なら凡ミスかとも思うが、韓国人だと微妙。
これを見ると、テレビ等で良くある誤表記や間違った画像が出てくる放送事故も納得。
普通の日本人なら確認して裏取るよな
※360
ロッテ社長「何をする!このナッツビッチ!」
多分指示書がハングルで、読みの濁音(てんてん)が理解できなくて じかん→しかん となり、そのまま誤変換したのだろう。
間違っているかも判定できない時点で悲惨なレベル。
それにしても、漢字を極度に排斥しておきながら、自分の姓名は漢字で表記しているではないか。おかしいと思わないのか。
もっとも、最近は自分の姓名の漢字ですら、正しく書くのもおぼつかない状況になっていると聞くが・・・気の毒に。
漢字は未開ニダ。と言うほど漢字嫌いだからな。奴らには物事を明確に区別するとゆう概念が無い。
※1
下朝鮮断交だって!?
ヲイヲイヲイ
諸手を挙げて賛成ですが。笑
自分たちの祖先の言葉も読めないのに、よく歴史がどうこう言えるよな。
こいつらなんで当たり前のように日本語勉強してるとか言ってんだよ
関わってくんじゃねーよ
ハングル学んでいる時点で負け組。何故なら自分に都合の良いものしか翻訳されていないから。日本ほど母国語で各国翻訳されている国はないと思うが。
スッペチやらペートナーやら間違えて指摘されても直さない連中は実は朝鮮人
オープニング ネクロフィリア!
クロージング ネクロフィリア!
※352
慣れないよ勝手に漢字も日本語も捨てた国
先を読めない馬鹿ん国、せめて日本から独立した時助けてくれたアメリカ英語にしとけば
アメリカの技術盗んで日本の上にいけたのに、朝語にして日本から盗むという高等技術を
使うから今のレベルにしか慣れないんだよ
※370
それは日本語の話、ハングルではどっちも同じ読み。
そして、名前を漢字で書くのが覚束ないどころではなく、30歳から下くらいはほぼ全員書けない。あいつらが言っている銀のスプーンとかのアメリカ留学するようなやつでも書けない。
60とか70の飛び降り自殺した婆さんを死姦した高校生が居たのも韓国
韓国人は開店しても閉店しても屍姦が好きなんだから、正しい表記なのでは?
※62
おいおい適当言わないように。
こんな間違い日本であるわけがないだろ。
漢字の意味を知っていればこんな間違いは起きない。
ハングルは文字自体に意味を持たないから音だけで判断するから
音声が似ているだけで間違える。
もともと誤表記みたいな文字使ってんだからいいんじゃね?