ew
海外の反応をまとめました。



画像




・これは君たち言語学者たちのためのものだ。


・日本人が言葉の過ちをツイッター上に投稿するのは、彼らは君たちが間違っていることすら教えてくれないからだ。


・私が日本語を流ちょうに話せるようになって、日本語を完璧に理解するまで、日本に行くことを拒絶する理由がこれだ。
日本語を学んでいる人たちに対して、日本人はとても丁寧で敬意を払ってくれるけど、こういう過ちを彼らは無視しがちだ。
だから我々は過ちに気付かない。


・↑日本に来るまで、日本語を完璧に理解して、流ちょうに話せるようにならないよ。
教科書は、教科書通りの日本語しか教えてくれない。
本物の日本語を学ぶのなら、面と向かって話さないと。


・5番目は「楽しいけれど、そこまで楽しくない」という意味じゃないかな。


・6番目は、分かったらすぐに教えてという意味だろ。


・イントネーションで意味が完全に変わる言葉もある。
間違いなく私はミスを犯す。


・日本人から聞いた奇妙な英語について私に語らせないでくれ。





・日本人はミスを恐れて話そうとしないから、これは皮肉だね。


・これからは「ハピバスデ!加齢を楽しんで」というフレーズを使おうと思う。


・↑「死に一歩近づいたな!」と仲の良い友人にジョークを飛ばしていたものだ。
もちろん相手は選ばないとね。
さもないと、パーティーに招かれなくなる。(笑)


・「とても適当な服ですね」ってミレニアル世代が言いそう。


・結局、外国語を学ぶ上で間違いを犯すことはとても重要だ。
間違いを犯すことが、間違いを犯さないことへの第一歩だ。
最初から上手であることは不可能だ。


https://goo.gl/YWW5Ny,https://goo.gl/DtCZb7


follow us in feedly